蚤の市の意味とアンティーク商品
蚤の市という言葉があります。
日本ではフリーマーケットとして定着しておりますが
実は英語で書くとFreeではなくてFlea(ノミ)という綴りで
Flea Market(フリーマーケット)
というのが正しい名称となります。
自分もアンティークショップを始めるまでは
どちらかと言えばFreeの意味で使っていました(笑)
英語の意味ではFree Marketだと
自由市場となりますので
意味が大きく異なってくるそうです。
日本では自由に誰でも参加できるという意味合いも
大きいですのでFreeでも良さそうですが
元々はフランスでノミのわいたような古着が
主な商品として扱われていたことに由来するとか、
ノミのようにどこからともなく人や
物がわき出てくる様子を表現したなど
語源の由来には諸説色々あるようです。
以上、蚤の市トリビアでした。
TigermilkにもFlea Marketというカテゴリーがありまして
ちょっとした訳ありの商品を
追加していく予定ですので
定期的にチェックして頂ければ嬉しく思います。